Le garçon du bois
Edition : Babelcube Format : Epub Genre : Romance fantastique |
de Jen Minkman
|
Je remercie la traductrice Veronika Sinagra pour avoir partagé son travail (et celui de l'auteure) avec moi
L'histoire :
Julia est amoureuse d'un bad boy, c'est bien sa veine. Après une nuit passée ensemble c'est à peine si Michael s'intéresse à elle. C'est le parfait imbécile comme on espère ne jamais tomber dessus. Sauf qu'un jour, c'est l'accident. Michael se réveille changé. Du jour au lendemain il devient l'homme idéal.
Au milieu de ce couple, on suit la bande de copain de Julia, son voisin le séduisant Thorsten et sa famille composée de sa sœur Anne, de sa mère et de sa grand-mère. Avec toute cette joyeuse bande d'autres petites histoires vont venir se greffer à la trame principale de la romance.
J'ai trouvé le début un peu long à démarrer et j'ai vraiment trouvé matière à l'histoire à partir de la moitié. La fin est juste incroyable. C'est ce que j'ai préféré. Les révélations de la fin donnent du sens à tout le livre, au fait que l'auteure ait bien posé l'histoire, mais je regrette quand même d'avoir trouvé le temps long au début.
La lecture / L'écriture :
Au début j'ai eu du mal à rentrer dans l'histoire à cause du temps des verbes. J'ai trouvé l'emploi du passé-composé assez étrange, mais pourtant, plus je m'approchais de la fin, moins je remarquais ce détail.
Aussi, j'ai trouvé les SMS envoyé entres les protagonistes pas très fluide au milieu du récit car il fallait prendre quelques secondes de plus pour les déchiffrer. Je ne suis pas très familière de ce langage.
C'est Veronika Sinagra, la traductrice qui m'a envoyé le livre. Je sais qu'elle retravaille ses traductions régulièrement donc je ne peux pas vous affirmer ou pas, au moment où vous lisez cet avis que la lecture vous semblera plus fluide à vous ou non.
Ma conclusion :
J'ai trouvé ce livre bien et j'ai beaucoup aimé la fin. Par contre je n'ai pas trouvé qu'il se passait assez de choses intéressantes à mon goût. J'aurais aimé plus de rebondissements et de tension mystérieuse. La petite bande de copain m'a bien plu, mais je n'ai pas trouvé l'écriture assez entrainante.
Un avis un peu mitigé mais beaucoup plus positif que négatif. Je pense qu'il a manqué un je ne sais quoi à l'histoire.
Ma note :
Challenge associé :
Je trouve intéressant la démarche de la traductrice de faire lire ces traductions. C’est plus souvent les auteurs ou les maisons d’éditions qui font lire les livres. Et en tant que lectrice je dois avouer que je pense très peu au travail de traduction alors qu’une bonne traduction peut tout changer dans un roman 🙂
En tout cas ce livre à l’air sympathique
Oui, tu as tout à fait raison, moi aussi je n’y pense jamais.